• <option id="mo8y4"></option>
    <strike id="mo8y4"></strike>
  • <sup id="mo8y4"><code id="mo8y4"></code></sup>

    天天色天天操天天,午夜毛片不卡高清免费,国产欧美亚洲三区久久,国产亚洲精品欧美第三页

    人民網(wǎng)
    人民網(wǎng)>>云南頻道>>梅里時(shí)評

    漢語(yǔ)的魅力從何而來(lái)(金臺隨筆)

    尹雙紅
    2024年06月06日08:21 | 來(lái)源:人民網(wǎng)-人民日報
    小字號

    原標題:漢語(yǔ)的魅力從何而來(lái)(金臺隨筆)

      近段時(shí)間,“人生,易如反掌”這句臺詞,在網(wǎng)絡(luò )上熱度頗高。耳熟能詳的話(huà),為何能撥動(dòng)網(wǎng)友心弦?原來(lái),這句外文電視劇的臺詞,本可直譯為“人生超簡(jiǎn)單的”,翻譯卻用心地配合劇中角色攤開(kāi)手掌的動(dòng)作,將其意譯為“人生,易如反掌”,使表達更加貼切生動(dòng)。

      兩句臺詞,含義相同,韻味卻不同。像這樣的點(diǎn)睛之筆,在翻譯中并不少見(jiàn)。有一首英文詩(shī)直譯是“我喜歡這個(gè)世界上的三樣東西,太陽(yáng)、月亮和你。太陽(yáng)代表早晨,月亮代表晚上,你代表永恒”。在譯者的“妙筆生花”下,被意譯為“浮世三千,吾愛(ài)有三,日月與卿。日為朝、月為暮,卿為朝朝暮暮。”不僅表達更簡(jiǎn)練,而且內涵豐富,意味深長(cháng)。日用而不覺(jué)的漢語(yǔ)韻味,讓人深深折服。

      翻譯,不僅是語(yǔ)言的轉換,更是文化的交流。翻譯追求信、達、雅,簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō),就是準確、通順、優(yōu)美。比如,電影《魂斷藍橋》的原名,直譯過(guò)來(lái)是《滑鐵盧橋》。譯為《魂斷藍橋》,不僅凸顯了電影主題,烘托了哀傷氛圍,更為其增添了文化底蘊。因為“藍橋”在我國傳統文化中,常常象征愛(ài)情。在唐代小說(shuō)《傳奇·裴航》里,男女主人公正是在藍橋邂逅,蘇軾詞句“藍橋何處覓云英。只有多情流水、伴人行”又為“藍橋”賦予了求而不得之感。而這些元素,構成我們理解“藍橋”的背景知識,成就了這一經(jīng)典譯名。從這個(gè)角度也能理解,為何說(shuō)漢語(yǔ)文化是“高語(yǔ)境”文化。

      漢語(yǔ)博大精深,不僅是語(yǔ)言交流的工具,更是中華文化的載體。說(shuō)到江南,浮現在眼前的,大概率不是地理位置上的長(cháng)江以南,而是煙雨朦朧、小橋流水;說(shuō)到塞北,很難不想到大漠孤煙、長(cháng)河落日。望月是思鄉、折柳是送別、紅豆即相思……薪火相傳、綿延不絕的5000多年中華文明,為漢語(yǔ)注入了豐富內涵。有人說(shuō),漢字“橫平豎直皆風(fēng)骨,撇捺飛揚即血脈”。的確,提筆揮墨,一筆一畫(huà)之間,寫(xiě)就的不僅是文字,更是深厚的文化積淀。

      在發(fā)展流變中,漢語(yǔ)的表達效率不斷提升。比如,“枯藤老樹(shù)昏鴉,小橋流水人家,古道西風(fēng)瘦馬”,三個(gè)短句,省去了一切連接、修飾,全由名詞并列而成。高度凝練的表達下,九種景物看似獨立存在,實(shí)則互相照應、有機相融,構建出一幅蕭瑟秋景,游子離家、悲秋之情溢于言表。光是簡(jiǎn)練還遠遠不夠,古往今來(lái),文人墨客還追求平仄、對仗和押韻的音律之美,善用比喻、比擬、用典等修辭手法,讓有限的文字言短而意長(cháng)、辭約而旨豐。將豐富的意涵濃縮于只言片語(yǔ)之中,讓漢語(yǔ)整體呈現出詩(shī)性之美,有人說(shuō)漢語(yǔ)是世界上最適合寫(xiě)詩(shī)的語(yǔ)言之一,可謂得之。

      語(yǔ)言的使用場(chǎng)景、人們的表達習慣總是因時(shí)而異、因勢而新。當前,網(wǎng)絡(luò )用語(yǔ)層出不窮,漢語(yǔ)詞匯不斷迭代更新。比如,“點(diǎn)贊”“二維碼”等詞語(yǔ)由互聯(lián)網(wǎng)發(fā)展衍生而來(lái),已被收錄進(jìn)《新華詞典》;一些傳播范圍較廣的日常用語(yǔ),如“網(wǎng)紅”“腦洞”等也被增補到新版《現代漢語(yǔ)規范詞典》。不乏有人擔憂(yōu)漢語(yǔ)的生態(tài)受到影響,然而,語(yǔ)言的新陳代謝是客觀(guān)規律。正是在這樣的與時(shí)俱進(jìn)中,漢語(yǔ)的實(shí)用性得到強化,適用的場(chǎng)景更加廣泛,古老的漢語(yǔ)得以始終保持年輕態(tài)。

      “古今幾千年,縱橫數萬(wàn)里。”綿延不息的漢語(yǔ),讓今天的我們可以跨越時(shí)間,與千百年前的古人實(shí)現情感共鳴;讓華夏兒女即便隔著(zhù)千山萬(wàn)水,也能彼此感同身受。當更多人由衷地感嘆漢語(yǔ)的魅力,漢語(yǔ)延續發(fā)展就有了更深厚的土壤,文化認同也就有了更牢固的紐帶。

    (責編:木勝玉、朱紅霞)

    分享讓更多人看到

    返回頂部